Nắng gió thì cũng chẳng phải nao
Direct English translation
As for sun and wind, there is no need to be disheartened.
Equivalent English version
Keep a stiff upper lip
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói về thái độ vững vàng, không nản lòng trước khó khăn, vất vả hay hoàn cảnh khắc nghiệt. Thường khen người có ý chí, chịu đựng giỏi và vẫn bình thản trước thử thách.
English explanation
Used to describe someone who remains steadfast and undiscouraged in the face of hardship or harsh conditions. It often praises endurance, resilience, and calmness under trial.